Il giovane Holden: differenze tra le versioni

Da Unipedia.
661448 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
→‎Censura: Inserimento di maiuscola
 
(13 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 3: Riga 3:
Jerome David Salinger (1919, New York - 2010, Cornish) è stato uno scrittore statunitense di fama mondiale. Nato da padre ebreo e madre di origini europee, crebbe nel quartiere di Manhattan, mostrando sin da ragazzino un carattere introverso e solitario.
Jerome David Salinger (1919, New York - 2010, Cornish) è stato uno scrittore statunitense di fama mondiale. Nato da padre ebreo e madre di origini europee, crebbe nel quartiere di Manhattan, mostrando sin da ragazzino un carattere introverso e solitario.
===Formazione===
===Formazione===
Dopo essere stato espulso dalla sua scuola superiore, fu mandato in Pennsylvania a frequentare un’accademia militare, periodo in cui iniziò a scrivere racconti; si iscrisse all’Università di New York, abbandonando però gli studi l’anno successivo. Sotto incoraggiamento del padre decise quindi di trascorrere cinque mesi in Europa, ma fu solo nel 1939 che scoprì la sua vera inclinazione, quando iniziò a frequentare il corso serale di scrittura alla Columbia University, dove incontrò il fondatore della rivista letteraria ''Story''.<ref>https://www.storymagazine.org/about/</ref> Il professor Burnett, uno dei primi a riconoscere il talento di Salinger e a spingerlo a pubblicare, rimase infatti un saldo punto di riferimento per tutta la sua carriera, nonostante il successivo incrinamento nel loro rapporto.
Dopo essere stato espulso dalla sua scuola superiore, fu mandato in Pennsylvania a frequentare un’accademia militare. Lì, iniziò a scrivere racconti. Nel 1936 si iscrisse all’Università di New York, abbandonando però gli studi l’anno successivo. Sotto incoraggiamento del padre decise quindi di trascorrere cinque mesi in Europa, ma fu solo nel 1939 che scoprì la sua vera inclinazione, quando alla Columbia University iniziò a frequentare un corso serale di scrittura, tenuto dal fondatore della rivista letteraria ''Story''.<ref>[https://www.storymagazine.org/about Story Magazine]</ref> Il professor Burnett, uno dei primi a riconoscere il talento di Salinger e a spingerlo a pubblicare, rimase un saldo punto di riferimento per tutta la sua carriera.
 
===La guerra===
===La guerra===
Dal 1942 al 1946 Jerome David fu chiamato al servizio militare a causa dello scoppio della Seconda guerra mondiale e partecipò allo sbarco in Normandia. Il trauma dell’esperienza bellica, oltre a provocargli un crollo nervoso culminato nel ricovero ospedaliero, influenzò profondamente stile e contenuto delle sue scritture successive, le quali iniziarono ad apparire quasi esclusivamente sulla rivista ''The New Yorker''.<ref>https://www.newyorker.com/books/page-turner/salinger-in-our-archives</ref> Fu proprio in quegli anni che egli iniziò a elaborare il complesso personaggio di Holden Caulfield, comparso per la prima volta in un racconto del 1946,<ref>https://www.newyorker.com/magazine/1946/12/21/slight-rebellion-off-madison</ref> poi sviluppato come protagonista assoluto del suo primo romanzo.  
Dal 1942 al 1946 Salinger fu chiamato al servizio militare a causa dello scoppio della Seconda guerra mondiale e partecipò allo sbarco in Normandia. Il trauma dell’esperienza bellica, oltre a provocargli un crollo nervoso culminato nel ricovero ospedaliero, influenzò profondamente stile e contenuto delle sue scritture successive, le quali iniziarono ad apparire quasi esclusivamente sulla rivista ''The New Yorker''.<ref>Macy Halford, ''Salinger in our archives'', «The New Yorker», 28 gennaio 2010 https://www.newyorker.com/books/page-turner/salinger-in-our-archives</ref> Fu proprio in quegli anni che egli iniziò a elaborare il complesso personaggio di Holden Caulfield, comparso per la prima volta in un racconto del 1946,<ref>J.D. Salinger, ''Slight Rebellion off Madison'', «The New Yorker», 13 dicembre 1946 https://www.newyorker.com/magazine/1946/12/21/slight-rebellion-off-madison</ref> poi sviluppato come protagonista assoluto del suo primo romanzo.  
===''The Catcher'' e il silenzio editoriale===
===''The Catcher'' e il silenzio editoriale===
''Il giovane Holden'', malgrado le difficoltà iniziali nel trovare un editore disposto a pubblicarlo,<ref>https://www.britannica.com/topic/The-Catcher-in-the-Rye#ref340296</ref> ottenne un enorme successo negli anni seguenti e rese Salinger una figura di riferimento nella letteratura contemporanea. La notorietà crescente spinse però l’autore ad allontanarsi dalla vita pubblica: nel 1953 si trasferì a Cornish, nel New Hampshire, dove visse in completo isolamento; continuò a scrivere racconti - spesso incentrati sulla famiglia Glass - ma solo fino al 1965, anno in cui cessò definitivamente ogni attività editoriale, rifiutando interviste e opponendosi alla pubblicazione non autorizzata delle sue opere giovanili.  
''Il giovane Holden'', malgrado le difficoltà iniziali nel trovare un editore disposto a pubblicarlo,<ref>[https://www.britannica.com/topic/The-Catcher-in-the-Rye#ref340296 Britannica, ''The Catcher in the Rye'']</ref> ottenne un enorme successo negli anni seguenti e rese Salinger una figura di riferimento nella letteratura contemporanea. La notorietà crescente spinse però l’autore ad allontanarsi dalla vita pubblica: nel 1953 si trasferì a Cornish, nel New Hampshire, dove visse in completo isolamento; continuò a scrivere racconti - spesso incentrati sulla famiglia Glass - ma solo fino al 1965, anno in cui cessò definitivamente ogni attività editoriale, rifiutando interviste e opponendosi alla pubblicazione non autorizzata delle sue opere giovanili.  


Salinger morì nel 2010, all’età di 91 anni.
Salinger morì nel 2010, all’età di 91 anni.
==Titolo==
==Titolo==
Il titolo ''The Catcher in the Rye'' racchiude il nucleo simbolico del romanzo. La sua traduzione letterale allude ad una figura immaginaria, un “acchiappatore nella segale”: il passo in cui Salinger ne chiarisce il significato si trova alla fine del ventiduesimo capitolo, quando Holden spiega alla sorella Phoebe, delusa dal suo comportamento, che l’unica cosa che vorrebbe davvero fare nella vita è stare sull’orlo di un precipizio in un campo di segale a guardare dei bambini giocare, pronto ad afferrarli quando stanno per cadere. Holden in quel momento fa riferimento ad una canzone sentita canticchiare da un bambino per strada, di cui ricorda le parole come "If a body catch a body coming through the rye" («se qualcuno ti prende al volo mentre cammini in un campo di segale»), ma Phoebe lo corregge; si tratta in realtà di una poesia del poeta scozzese del Settecento Robert Burns, ''Comin thro’ the Rye'',<ref>https://www.poetryfoundation.org/poems/43801/comin-thro-the-rye</ref> il cui verso originale recita: "If a body meet a body coming through the rye" («se qualcuno ti viene incontro mentre cammini in un campo di segale»).
Il titolo ''The Catcher in the Rye'' racchiude il nucleo simbolico del romanzo. La sua traduzione letterale allude ad una figura immaginaria, un “acchiappatore nella segale”: il passo in cui Salinger ne chiarisce il significato si trova alla fine del ventiduesimo capitolo, quando Holden spiega alla sorella Phoebe, delusa dal suo comportamento, che l’unica cosa che vorrebbe davvero fare nella vita è stare sull’orlo di un precipizio in un campo di segale a guardare dei bambini giocare, pronto ad afferrarli quando stanno per cadere. Holden in quel momento fa riferimento ad una canzone sentita canticchiare da un bambino per strada, di cui ricorda le parole come "If a body catch a body coming through the rye" («se qualcuno ti prende al volo mentre cammini in un campo di segale»), ma Phoebe lo corregge; si tratta in realtà di una poesia del poeta scozzese del Settecento Robert Burns, ''Comin thro’ the Rye'',<ref>[https://www.poetryfoundation.org/poems/43801/comin-thro-the-rye The Poetry Foundation, ''Comin Thro' the Rye'']</ref> il cui verso originale recita: "If a body meet a body coming through the rye" («se qualcuno ti viene incontro mentre cammini in un campo di segale»).
   
   
La traduzione del titolo rappresentò una sfida significativa per i traduttori di molte lingue a causa della sua forte connotazione simbolica e culturale. In italiano la prima proposta fu ''Vita da uomo'', ma successivamente si optò per la scelta che si dimostrò essere più efficace, ''Il giovane Holden''.
La traduzione del titolo rappresentò una sfida significativa per i traduttori di molte lingue a causa della sua forte connotazione simbolica e culturale. In italiano la prima edizione fu intitolata ''Vita da uomo'', ma successivamente Adriana Motti optò per ''Il giovane Holden''.<ref> Martina Gentili, ''Vita da uomo del giovane Holden: prima di Adriana Motti, prima di Matteo Colombo'', «tradurre», 7, 2014 https://rivistatradurre.it/vita-da-uomo-del-giovane-holden/</ref>
==Trama==
==Trama==
La trama del romanzo riproduce quarantotto ore della vita di Holden Caulfield, adolescente newyorkese proveniente da una famiglia benestante.  
La trama del romanzo riproduce quarantotto ore della vita di Holden Caulfield, adolescente newyorkese proveniente da una famiglia benestante.  


Espulso dalla sua scuola in Pennsylvania per aver bocciato tutti gli esami eccetto quello di inglese, Holden decide di tornare a New York qualche giorno prima delle vacanze di Natale, dopo essere stato rimproverato dal suo professore di storia e aver avuto un diverbio con il compagno di stanza. Non potendo tornare a casa dai genitori, ancora inconsapevoli della sua espulsione, trova alloggio in una camera d’hotel dove trascorre la notte; qui beve alcolici e accetta il servizio di una prostituta solo per far fronte al senso di solitudine che prova.  
Espulso dalla sua scuola in Pennsylvania per essere stato bocciato a tutti gli esami eccetto quello di inglese, Holden decide di tornare a New York qualche giorno prima delle vacanze di Natale, dopo essere stato rimproverato dal suo professore di storia e aver avuto un diverbio con il compagno di stanza. Non potendo tornare a casa dai genitori, ancora inconsapevoli della sua espulsione, trova alloggio in una camera d’hotel dove trascorre la notte; qui beve alcolici e accetta il servizio di una prostituta solo per far fronte al senso di solitudine che prova.  


Il mattino seguente si mette in contatto con una vecchia amica e i due trascorrono la giornata a pattinare sul ghiaccio ma, quando Holden le propone di fuggire insieme e vivere lontano da tutti, lei non lo prende sul serio, affermando l’irrealizzabilità dell’idea e aumentando il suo senso di frustrazione. Holden chiama allora un’altra vecchia conoscenza, Carl, amico più grande e studente universitario, il quale però interrompe presto l’incontro infastidito dall’immaturità del sedicenne.  
Il mattino seguente si mette in contatto con una vecchia amica e i due trascorrono la giornata a pattinare sul ghiaccio ma, quando Holden le propone di fuggire insieme e vivere lontano da tutti, lei non lo prende sul serio, affermando l’irrealizzabilità dell’idea e aumentando il suo senso di frustrazione. Holden chiama allora un’altra vecchia conoscenza, Carl, amico più grande e studente universitario, il quale però interrompe presto l’incontro infastidito dall’immaturità del sedicenne.  
Riga 27: Riga 28:
Il flashback si conclude con Holden che osserva la sorellina giocare sulla giostra sotto la pioggia.
Il flashback si conclude con Holden che osserva la sorellina giocare sulla giostra sotto la pioggia.
===Finale aperto===
===Finale aperto===
Nelle ultime pagine del romanzo si scopre che Holden si trova in una struttura sanitaria non ben specificata ed egli fa riferimento a degli “psicoanalisti” a cui ha raccontato la sua vicenda. Accenna inoltre alla possibilità di frequentare una nuova scuola in autunno, ma la narrazione si interrompe senza fornire certezze sulla sua crescita o guarigione, lasciando il finale aperto.
Nelle ultime pagine del romanzo si scopre che Holden si trova in una struttura sanitaria non ben specificata, in quanto fa riferimento a degli psicoanalisti a cui ha dovuto raccontare la sua vicenda. Accenna inoltre alla possibilità di frequentare una nuova scuola in autunno, ma la narrazione si interrompe senza fornire certezze sulla sua crescita o guarigione, lasciando il finale aperto.
==Temi e stile==
==Temi e stile==
===Temi===
===Temi===
Il tema centrale del romanzo è la perdita dell’innocenza tipica della fanciullezza: Holden si immagina come un salvatore di bambini, intento a proteggerli dall’ingresso nel mondo degli adulti, rappresentato metaforicamente dal precipizio del campo di segale.
Il tema centrale del romanzo è la perdita dell’innocenza tipica della fanciullezza: Holden si immagina come un salvatore di bambini, intento a proteggerli dall’ingresso nel mondo degli adulti, rappresentato metaforicamente dal precipizio del campo di segale.


Altri temi presenti sono la solitudine e l’alienazione, poiché il protagonista si sente spesso isolato e distante dagli altri; la critica alla corruzione e all’ipocrisia degli adulti, che Holden osserva e rifiuta.
Altri temi presenti sono la solitudine e l’alienazione, poiché il protagonista si sente spesso isolato e distante dagli altri, e la critica alla corruzione e all’ipocrisia degli adulti, che Holden osserva e rifiuta.
===Stile===
===Stile===
Il romanzo è narrato in prima persona, secondo il punto di vista del protagonista. Lo stile della narrazione è colloquiale, ricco di slang, parolacce, ripetizioni ed espressioni tipiche degli adolescenti; spesso anche umoristico e ironico, dà autenticità alle emozioni del personaggio e ai suoi conflitti interiori.
Il romanzo è narrato in prima persona, secondo il punto di vista del protagonista. Lo stile della narrazione è colloquiale, ricco di slang, parolacce, ripetizioni ed espressioni tipiche degli adolescenti; spesso anche umoristico e ironico, dà autenticità alle emozioni del personaggio e ai suoi conflitti interiori.
====Censura====
====Censura====
Il libro è stato più volte rimosso dai programmi scolastici negli Stati Uniti tra gli anni ’80 e 2000, proprio a causa del linguaggio utilizzato e dei riferimenti sessuali espliciti. Inoltre nel tempo è stato anche definito come volgare, violento e immorale.<ref>https://bannedbooks.library.cmu.edu/j-d-salinger-the-catcher-in-the-rye/</ref>
Il libro è stato più volte rimosso dai programmi scolastici negli Stati Uniti a partire dagli anni Ottanta, a causa del linguaggio utilizzato e dei riferimenti sessuali espliciti. Inoltre nel tempo è stato anche definito come volgare, violento e immorale.<ref>Kaylyn Clairmont, ''J.D. Salinger, "The Catcher in the Rye"'', «The Banned Books Project», 12 settembre 2019 https://bannedbooks.library.cmu.edu/j-d-salinger-the-catcher-in-the-rye/</ref>
 
==Edizioni principali==
==Edizioni principali==
* Little, Brown and Company, Boston, 1951
* Little, Brown and Company, Boston, 1951
Riga 45: Riga 47:
* Penguin Books Deluxe Edition, 2019
* Penguin Books Deluxe Edition, 2019
===Traduzioni italiane===
===Traduzioni italiane===
* ''Vita da uomo'', traduzione di Jacopo Darca, Gherardo Casini Editore, 1952.
* ''Vita da uomo'', traduzione di Jacopo Darca, Gherardo Casini Editore, 1952
* ''Il giovane Holden'', traduzione di Adriana Motti, Collana Supercoralli, Einaudi, 1961
* ''Il giovane Holden'', traduzione di Adriana Motti, Collana Supercoralli, Einaudi, 1961
* ''Il giovane Holden'', traduzione di Matteo Colombo, Collana Super ET, Einaudi, 2014
* ''Il giovane Holden'', traduzione di Matteo Colombo, Collana Super ET, Einaudi, 2014
==Influenza culturale==
==Influenza culturale==
# Il giovane Holden è stato, a partire dal decennio successivo alla pubblicazione, uno dei libri più studiati e insegnati nelle scuole superiori statunitensi.
# ''Il giovane Holden'' è stato, a partire dal decennio successivo alla pubblicazione, uno dei libri più studiati e insegnati nelle scuole superiori statunitensi.
# Al momento dell'arresto, nel dicembre 1980, Mark David Chapman, l'assassino di John Lennon, teneva con sé una copia de ''Il giovane Holden''; secondo i rapporti di polizia e i resoconti giornalistici, egli definì successivamente la sua storia analoga a quella di Holden Caulfield.<ref>https://www.washingtonpost.com/archive/politics/1981/08/25/catcher-in-the-rye-in-his-hand-killer-of-lennon-is-sentenced/90eb24ac-220b-4636-b30d-5e8181360a05/</ref>
# Al momento dell'arresto, nel dicembre 1980, Mark David Chapman, l'assassino di John Lennon, teneva con sé una copia de ''Il giovane Holden''; secondo i rapporti di polizia e i resoconti giornalistici, egli definì la sua storia analoga a quella di Holden Caulfield.<ref>Joyce Wadler, ''"Catcher in the Rye" In His Hand, Killer of Lennon Is Sentenced'', «The Washington Post», 24 agosto 1981 https://www.washingtonpost.com/archive/politics/1981/08/25/catcher-in-the-rye-in-his-hand-killer-of-lennon-is-sentenced/90eb24ac-220b-4636-b30d-5e8181360a05/</ref>
# Il protagonista in Italia ha ispirato la nascita della scuola di scrittura Scuola Holden,<ref>https://scuolaholden.it/</ref> fondata a Torino nel 1994, e la casa editrice toscana Giovane Holden Edizioni,<ref>https://www.giovaneholden.it/</ref> nata nel 2006.
# Il protagonista in Italia ha ispirato la nascita della scuola di scrittura Scuola Holden,<ref>[https://scuolaholden.it Scuola Holden]</ref> fondata a Torino nel 1994, e la casa editrice toscana Giovane Holden Edizioni.<ref>[https://www.giovaneholden.it Giovane Holden Edizioni]</ref>
==Note==
==Note==
<references/>
<references/>
==Bibliografia==
==Bibliografia==
* J.D. Salinger, ''Il giovane Holden'', Torino, Einaudi, 2014
* J.D. Salinger, ''Il giovane Holden'', Torino, Einaudi, 2014
* https://www.britannica.com/topic/The-Catcher-in-the-Rye
* [https://www.britannica.com/biography/J-D-Salinger Britannica, J.D. Salinger]
* http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/3786891.stm
* [https://www.ebsco.com/research-starters/biography/j-d-salinger EBSCO, J.D. Salinger]
* https://bannedbooks.library.cmu.edu/j-d-salinger-the-catcher-in-the-rye/
* [http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/3786891.stm BBC News, Obituary: J.D. Salinger]
* https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/books/98/09/13/specials/salinger-rye02.html
* [https://www.britannica.com/topic/The-Catcher-in-the-Rye Britannica, ''The Catcher in the Rye'']
* https://www.theguardian.com/books/2015/feb/02/100-best-novels-catcher-in-the-rye-jd-salinger-holden-caulfield
* [https://www.einaudi.it Giulio Einaudi Editori]
* Costello, Donald P. “The Language of ‘The Catcher in the Rye.’” American Speech, vol. 34, no. 3, 1959, pp. 172–81. JSTOR, https://doi.org/10.2307/454038
* Nash K. Burger, ''Books of The Times'', «The New York Times», 16 luglio 1951 https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/books/98/09/13/specials/salinger-rye02.html
* https://www.einaudi.it
* Robert McCrum, ''The 100 best novels: No 72 - The Catcher in the Rye by J.D. Salinger (1951)'', «The Guardian», 2 febbraio 2015 https://www.theguardian.com/books/2015/feb/02/100-best-novels-catcher-in-the-rye-jd-salinger-holden-caulfield
* Donald P. Costello, ''The Language of ‘The Catcher in the Rye’'', «American Speech», vol. 34, no. 3, 1959, pp. 172–81 https://doi.org/10.2307/454038

Versione attuale delle 14:15, 6 set 2025

Il giovane Holden (The Catcher in the Rye in lingua originale) è un romanzo scritto da J.D. Salinger. Pubblicato nel 1951, è considerato uno dei classici della letteratura americana del ventesimo secolo.

Autore[modifica]

Jerome David Salinger (1919, New York - 2010, Cornish) è stato uno scrittore statunitense di fama mondiale. Nato da padre ebreo e madre di origini europee, crebbe nel quartiere di Manhattan, mostrando sin da ragazzino un carattere introverso e solitario.

Formazione[modifica]

Dopo essere stato espulso dalla sua scuola superiore, fu mandato in Pennsylvania a frequentare un’accademia militare. Lì, iniziò a scrivere racconti. Nel 1936 si iscrisse all’Università di New York, abbandonando però gli studi l’anno successivo. Sotto incoraggiamento del padre decise quindi di trascorrere cinque mesi in Europa, ma fu solo nel 1939 che scoprì la sua vera inclinazione, quando alla Columbia University iniziò a frequentare un corso serale di scrittura, tenuto dal fondatore della rivista letteraria Story.[1] Il professor Burnett, uno dei primi a riconoscere il talento di Salinger e a spingerlo a pubblicare, rimase un saldo punto di riferimento per tutta la sua carriera.

La guerra[modifica]

Dal 1942 al 1946 Salinger fu chiamato al servizio militare a causa dello scoppio della Seconda guerra mondiale e partecipò allo sbarco in Normandia. Il trauma dell’esperienza bellica, oltre a provocargli un crollo nervoso culminato nel ricovero ospedaliero, influenzò profondamente stile e contenuto delle sue scritture successive, le quali iniziarono ad apparire quasi esclusivamente sulla rivista The New Yorker.[2] Fu proprio in quegli anni che egli iniziò a elaborare il complesso personaggio di Holden Caulfield, comparso per la prima volta in un racconto del 1946,[3] poi sviluppato come protagonista assoluto del suo primo romanzo.

The Catcher e il silenzio editoriale[modifica]

Il giovane Holden, malgrado le difficoltà iniziali nel trovare un editore disposto a pubblicarlo,[4] ottenne un enorme successo negli anni seguenti e rese Salinger una figura di riferimento nella letteratura contemporanea. La notorietà crescente spinse però l’autore ad allontanarsi dalla vita pubblica: nel 1953 si trasferì a Cornish, nel New Hampshire, dove visse in completo isolamento; continuò a scrivere racconti - spesso incentrati sulla famiglia Glass - ma solo fino al 1965, anno in cui cessò definitivamente ogni attività editoriale, rifiutando interviste e opponendosi alla pubblicazione non autorizzata delle sue opere giovanili.

Salinger morì nel 2010, all’età di 91 anni.

Titolo[modifica]

Il titolo The Catcher in the Rye racchiude il nucleo simbolico del romanzo. La sua traduzione letterale allude ad una figura immaginaria, un “acchiappatore nella segale”: il passo in cui Salinger ne chiarisce il significato si trova alla fine del ventiduesimo capitolo, quando Holden spiega alla sorella Phoebe, delusa dal suo comportamento, che l’unica cosa che vorrebbe davvero fare nella vita è stare sull’orlo di un precipizio in un campo di segale a guardare dei bambini giocare, pronto ad afferrarli quando stanno per cadere. Holden in quel momento fa riferimento ad una canzone sentita canticchiare da un bambino per strada, di cui ricorda le parole come "If a body catch a body coming through the rye" («se qualcuno ti prende al volo mentre cammini in un campo di segale»), ma Phoebe lo corregge; si tratta in realtà di una poesia del poeta scozzese del Settecento Robert Burns, Comin thro’ the Rye,[5] il cui verso originale recita: "If a body meet a body coming through the rye" («se qualcuno ti viene incontro mentre cammini in un campo di segale»).

La traduzione del titolo rappresentò una sfida significativa per i traduttori di molte lingue a causa della sua forte connotazione simbolica e culturale. In italiano la prima edizione fu intitolata Vita da uomo, ma successivamente Adriana Motti optò per Il giovane Holden.[6]

Trama[modifica]

La trama del romanzo riproduce quarantotto ore della vita di Holden Caulfield, adolescente newyorkese proveniente da una famiglia benestante.

Espulso dalla sua scuola in Pennsylvania per essere stato bocciato a tutti gli esami eccetto quello di inglese, Holden decide di tornare a New York qualche giorno prima delle vacanze di Natale, dopo essere stato rimproverato dal suo professore di storia e aver avuto un diverbio con il compagno di stanza. Non potendo tornare a casa dai genitori, ancora inconsapevoli della sua espulsione, trova alloggio in una camera d’hotel dove trascorre la notte; qui beve alcolici e accetta il servizio di una prostituta solo per far fronte al senso di solitudine che prova.

Il mattino seguente si mette in contatto con una vecchia amica e i due trascorrono la giornata a pattinare sul ghiaccio ma, quando Holden le propone di fuggire insieme e vivere lontano da tutti, lei non lo prende sul serio, affermando l’irrealizzabilità dell’idea e aumentando il suo senso di frustrazione. Holden chiama allora un’altra vecchia conoscenza, Carl, amico più grande e studente universitario, il quale però interrompe presto l’incontro infastidito dall’immaturità del sedicenne. Holden si ubriaca nuovamente e inizia a vagare nel Central Park senza una meta, fino a quando infreddolito decide di andare a casa, spinto soprattutto dal desiderio di rivedere la sorellina Phoebe. Una volta entrato di nascosto, la sveglia e le parla; lei gli spiega che i genitori non sono in casa, ma quando viene a conoscenza dell’espulsione, si infuria. Al ritorno dei genitori lo aiuta ad uscire senza essere scoperto.

Holden decide quindi di telefonare al suo ex professore di inglese, il professor Antolini, che lo ospita per la notte. Il ragazzo, svegliatosi improvvisamente con il professore che gli accarezza la testa, si spaventa e, con una scusa, se ne va. Trascorre il resto della notte in stazione, maturando l’idea di lasciare definitivamente la città. Il giorno dopo va a scuola della sorella e le lascia un biglietto con scritto di incontrarlo al museo di storia naturale per un ultimo saluto. Phoebe si presenta con una valigia, intenta a seguire Holden nella fuga, ma lui la dissuade e la accompagna invece allo zoo.

Il flashback si conclude con Holden che osserva la sorellina giocare sulla giostra sotto la pioggia.

Finale aperto[modifica]

Nelle ultime pagine del romanzo si scopre che Holden si trova in una struttura sanitaria non ben specificata, in quanto fa riferimento a degli psicoanalisti a cui ha dovuto raccontare la sua vicenda. Accenna inoltre alla possibilità di frequentare una nuova scuola in autunno, ma la narrazione si interrompe senza fornire certezze sulla sua crescita o guarigione, lasciando il finale aperto.

Temi e stile[modifica]

Temi[modifica]

Il tema centrale del romanzo è la perdita dell’innocenza tipica della fanciullezza: Holden si immagina come un salvatore di bambini, intento a proteggerli dall’ingresso nel mondo degli adulti, rappresentato metaforicamente dal precipizio del campo di segale.

Altri temi presenti sono la solitudine e l’alienazione, poiché il protagonista si sente spesso isolato e distante dagli altri, e la critica alla corruzione e all’ipocrisia degli adulti, che Holden osserva e rifiuta.

Stile[modifica]

Il romanzo è narrato in prima persona, secondo il punto di vista del protagonista. Lo stile della narrazione è colloquiale, ricco di slang, parolacce, ripetizioni ed espressioni tipiche degli adolescenti; spesso anche umoristico e ironico, dà autenticità alle emozioni del personaggio e ai suoi conflitti interiori.

Censura[modifica]

Il libro è stato più volte rimosso dai programmi scolastici negli Stati Uniti a partire dagli anni Ottanta, a causa del linguaggio utilizzato e dei riferimenti sessuali espliciti. Inoltre nel tempo è stato anche definito come volgare, violento e immorale.[7]

Edizioni principali[modifica]

  • Little, Brown and Company, Boston, 1951
  • Signet (New American Library), 1953
  • Back Bay Books, 1991
  • Penguin Books, 1994 (edizione britannica con testo originale)
  • Little, Brown Book Group, 2001
  • Penguin Books Deluxe Edition, 2019

Traduzioni italiane[modifica]

  • Vita da uomo, traduzione di Jacopo Darca, Gherardo Casini Editore, 1952
  • Il giovane Holden, traduzione di Adriana Motti, Collana Supercoralli, Einaudi, 1961
  • Il giovane Holden, traduzione di Matteo Colombo, Collana Super ET, Einaudi, 2014

Influenza culturale[modifica]

  1. Il giovane Holden è stato, a partire dal decennio successivo alla pubblicazione, uno dei libri più studiati e insegnati nelle scuole superiori statunitensi.
  2. Al momento dell'arresto, nel dicembre 1980, Mark David Chapman, l'assassino di John Lennon, teneva con sé una copia de Il giovane Holden; secondo i rapporti di polizia e i resoconti giornalistici, egli definì la sua storia analoga a quella di Holden Caulfield.[8]
  3. Il protagonista in Italia ha ispirato la nascita della scuola di scrittura Scuola Holden,[9] fondata a Torino nel 1994, e la casa editrice toscana Giovane Holden Edizioni.[10]

Note[modifica]

  1. Story Magazine
  2. Macy Halford, Salinger in our archives, «The New Yorker», 28 gennaio 2010 https://www.newyorker.com/books/page-turner/salinger-in-our-archives
  3. J.D. Salinger, Slight Rebellion off Madison, «The New Yorker», 13 dicembre 1946 https://www.newyorker.com/magazine/1946/12/21/slight-rebellion-off-madison
  4. Britannica, The Catcher in the Rye
  5. The Poetry Foundation, Comin Thro' the Rye
  6. Martina Gentili, Vita da uomo del giovane Holden: prima di Adriana Motti, prima di Matteo Colombo, «tradurre», 7, 2014 https://rivistatradurre.it/vita-da-uomo-del-giovane-holden/
  7. Kaylyn Clairmont, J.D. Salinger, "The Catcher in the Rye", «The Banned Books Project», 12 settembre 2019 https://bannedbooks.library.cmu.edu/j-d-salinger-the-catcher-in-the-rye/
  8. Joyce Wadler, "Catcher in the Rye" In His Hand, Killer of Lennon Is Sentenced, «The Washington Post», 24 agosto 1981 https://www.washingtonpost.com/archive/politics/1981/08/25/catcher-in-the-rye-in-his-hand-killer-of-lennon-is-sentenced/90eb24ac-220b-4636-b30d-5e8181360a05/
  9. Scuola Holden
  10. Giovane Holden Edizioni

Bibliografia[modifica]